quinta-feira, 27 de fevereiro de 2014

O plano E* - The E* plan

Há uma semana atrás o tempo não convidava a fazer-se muito mais do que estar no quentinho da nossa casa - ventos fortes, chuva intensa, céu cinzento... 

Pessoalmente não tenho nada contra estes dias invernosos, talvez por encontrar sempre facilmente imensas distracções dentro das minhas quatro paredes, mas essencialmente porque tendo crescido no campo, sei exactamente o quão importantes são os dias de chuva para o desenvolvimento da vida - "Olha! Está ouro a cair do céu!" - ouvia eu dizer às pessoas mais velhas, em criança. Esta expressão causava-me alguma confusão, mas percebi com a idade o seu significado...
Portanto o inverno, é mesmo um "mal" muito necessário.

Tenho que concordar porém, que tantos dias seguidos de clausura tenham causado no meu filho, um ser todo ele ávido de conhecimento, o aborrecimento suficiente, para deixar de achar graça a todo e a cada um dos seus brinquedos. O que me levou a ter de empregar... o plano "E", que é como quem diz, de *emergência e de escadas de serviço. Eu sei... é um pouco ridículo, mas acreditem, resulta!

Abre-se a porta de casa e já todo ele sorri, abre-se a porta das escadas de serviço e já todo ele sorri e baloiça o corpo, sobem-se uns degraus e já todo ele sorri, baloiça e faz uns sons engraçados de satisfação. 
Depois de meia hora a subir e a descer escadas, a abrir e a fechar portas e a ver até onde elas levam, a tensão foi libertada e ele regressa a casa todo feliz... Prontinho para uma boa "desinfecção"!


A week ago the weather wasn't inviting to do much more than being in the cozyness of our home - strong winds, heavy rain, greyish sky...

Personally I have nothing against these Winter days, maybe because I easily find a world of endless distractions within my four walls, but mainly because, having being raised in the countryside, I know how important the rainy days are for life's blooming - "Look! It's gold falling from the sky! " - I used to heard older people say, as a child. This expression caused my mind some confusion, but I realized its meaning as I got older...
So the Winter is really a very necessary "bad thing".

I have to agree though, that so many consecutive days of confinement, have caused my child, eager  for knowledge, enough annoyance to stop enjoying each and every one of his toys. What led me to have to use the plan "E", meaning *emergency and service stairs (in Portuguese stair = escadas). I know ... it's a bit ridiculous, but believe me, it works!

At our house's door opening, he starts to smile , at the service stairs door opening, he not only smiles but also balances is body, at the climbing up the stairs, he smiles, balances his body and makes funny noises of satisfaction.
After half an hour of climbing up and down the stairs, opening and closing doors to see where they lead to, he returns home a happy little man... and ready for a good " disinfection "!







You can follow Sofias's Whispers on: 




quarta-feira, 26 de fevereiro de 2014

Como aplicar papel de parede - How to apply wallpaper


Este fim-de-semana foi dedicado (quase inteiramente) à bricolage.

Inicialmente, achávamos que o segundo maior quarto da casa, era o mais indicado para o Salvador, pois poderia brincar mais à vontade. Na prática, porém, noventa por cento do seu tempo é passado junto de nós, e o não usufruto desse espaço extra, na sua plenitude, causava dois "problemas": Por um lado, o quarto tornava-se pouco acolhedor; por outro o meu atelier / quarto de visitas / e também, quarto de brincadeira, estava a tornar-se demasiado pequeno...
Por tudo isto, embrenhamos-nos deleitados nesta tarefa de mudar o Salvador de quarto.

As imagens behind the scenes que preparei para este post, pretendem ser um tutorial para os vossos eventuais projectos. 
Animem-se!! Esta tarefa não custa mais de 120€, e tenho a certeza de que se vão divertir imenso a sujar as mãos!

********************

This week-end was, (almost entirely), dedicated to DIYing. 

Initially, we thought that the second larger room of the house would be the best for Salvador, as he'd have plenty of space to play. The reality, though, is that ninety percent of his time is spent with us. And the non enjoyment of that, extra space, in its fullness, was causing us two "problems": On one hand, the room wasn't cosy enough; on the other hand my atelier / guest room / and playroom, too, was becoming too small... Therefore we, delightedly, embraced this task of moving Salvador to another room. 

The behind the scenes images, that I prepared for this post, intended to be, a kind of tutorial, for your eventual projects. 
You've got to cheer up, as this task won't cost you much more than 120€, and you'll surely have plenty of fun getting your hands dirty!




Antes e depois
Before and after


O material que utilizei para conseguir o look romântico (versão menino), de que tanto gosto:
The material that I used to get the romantic look (baby boy version), that I love so much :




Ter em atenção:
1. A tinta para madeiras, deve ser própria para quartos de crianças;
2. Os vários rolos de papel devem ter o mesmo batch number (ver imagem abaixo)- que assegura a mesma tonalidade de cor; 
3. A cola deve adequar-se ao papel que irão colocar, há cola que se aplica na parede e outra que se aplica no papel (ver imagem, abaixo), procurem o símbolo na etiqueta do papel.

Be aware of: 
1. The wood paint, must be children's friendly; 
2. The wallpaper rolls to be used, must have the same batch number (see picture below) - it ensures the same color tone; 

3. The wallpaper adhesive must be adequate to the wallpaper you'll use, there is wallpaper adhesive to apply on walls, and another to apply on the wallpaper itself (see picture below)look for the symbol in the wallpaper label.


Passo 1 - Ripas de madeira
Step 1 - Wood slats

1. Medir e marcar, a lápis, a altura a que se querem colocar as ripas de madeira, (eu coloquei a 1,20m);
1. Measure and mark, with a pencil, the height you wish the wood slats to be (I measured 1,20m);

2. Cortar as ripas de madeira. 
Para os recantos, vão precisar de cortar ângulos, mas é fácil com a ajuda da caixa de corte angular;
2. Cut the wood slats. 
For the corners, you'll need to cut in angles, but it's easy with the mitre box help;
3. Colar as tiras de madeira na parede, à altura definida, com a cola extra forte;
3. Apply the express glue to the wood  slats, and those to the wall, at the set height;
4. Colocar a fita de pintura, ao longo da parte superior das ripas de madeira (por baixo não é preciso porque se irá cobrir com o papel de parede);
4. Place the masking tape along the top of the wood slats (there's no need to do it below because later will be covering it with the wallpaper);

5. Pintar as ripas (eu dei três demãos, porque não apliquei qualquer tratamento à madeira);
5. Paint the slats (I appplyed 3 coats, because I haven't used any undercoat);


Passo 2 - Papel de Parede
Step 2 - Wallpaper

1. Pincelar a parede de cola;
1. Brush the wall with the adhesive;
2. Aplicar o papel de parede (começando num dos extremos da divisão) acertando com o anterior - após a primeira tira ser colocada. Convém deixar sempre uns centimetros acima da ripa de madeira, para evitar falhas de corte;
2. Apply the wallpaper (starting from the far corner of the room) setting with the previous - after the first strip is applied, it is appropriate to leave a few centimeters above the wood slats, to avoid cutting faults;
3.  Cortar o papel à volta das eventuais tomadas;
3. Cut the wallpaper around eventual plugs;
4. Cortar o papel;  em cima e em baixo;
4. Cut the wallpaper at the top and at the bottom;
5. Retirar a fita de pintura, e está pronto!
5. Take the masking tape, and it's ready!


Tudo disponível online no Leroy Merlin.
Everything available online at Leroy Merlin.


Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

terça-feira, 25 de fevereiro de 2014

Atualizar as cortinas - Curtains update

Quando o Salvador nasceu uma das prendinhas que recebeu, foi esta amorosa bandeirola em diferentes tecidos Laura Ashley, (deixo aqui o link, pois vale bem a pena passear os olhos pelo site).

Eu soube de imediato que haveria de fazer algo único com ela, mas enquanto a ideia não surgia, foi ficando literalmente colada na parede... 

Na semana passada, enquanto colocava o Salvador no canguru para fazermos uma "corrida", olhei pela janela e vi naquele instante, o destino que lhe iria dar. 
As cortinas eram simplesmente azuis - ora se eu aplicasse a bandeirola nas cortinas - acontecia um Yin Yang!

Este tipo de técnica é muito interessante, porque permite diferenciar e personalizar por completo um elemento corrente no mercado, de uma forma muito simples.



When Salvador was born one of the gifts he received, was this lovely bunting flag with different Laura Ashley fabrics, (I'll leave the link here, as it's well worth, making a virtual visit).

I knew immediately that I would do something unique with it, but while the idea didn't arise, that adorable  beauty was left alone glued to the wall ... 

Last week, while accommodating Salvador into the baby carrier, to go out for a "run", I looked out to the window and saw in that very moment it's fate. 
The curtains were simply blue - so if I would apply the bunting in the curtains - a Yin Yang could happen

This kind of technique is very interesting, because it allows differentiation and customization of a standard element in the market, made in a simple way.






You can follow Sofias's Whispers on: 

terça-feira, 18 de fevereiro de 2014

A primeira comida preferida do meu filho - My son's first favorite dish

Costumo fazer pelo menos uma vez por mês: empadas de galinha e outros salgados para ter sempre à mão, no congelador.

Esta semana experimentei fazer uma receita nova inspirada na do Gary, do Masterchef Austrália, (receita aqui) - mas usei antes carne picada, para facilitar a deglutição ao Salvador.

Os jantares cá de casa foram-se tornando progressivamente mais leves, conforme foi aumentando a nossa crescente intolerância a jantares mais pesados...

À insubstituível tigela de sopa, junta-se um salgado, ou uma tortilla (à espanhola), ou um wrap de atum, ou uma salada de mozzarella, ou uma fatia de quiche... e por aí fora...

Acontece que, estas Beef Pies do Gary são aparentemente, a primeiríssima comida preferida do meu filho!
Quem diria?

Aí se o Gary soubesse!!



Usually at least once a month I prepare some chicken pies and other type of savories, to have always on hand in my freezer. 

This week I tried a new recipe inspired by Gary's from Australia's Masterchef  (recipe here) - but I used minced beef instead to facilitate Salvador'e swallowing. 

Here at home our dinners become progressively lighter, as our growing intolerance for heavier dinners, increased... 

To the irreplaceable bowl of soup joins a savory dish, or a spanish tortilla, or a wrap of tuna, or a salad of mozzarella, or a slice of quiche ... and so on ... 

It turns out, that Gary's Beef Pies are apparently, my son's very first favorite dish! 
Who, would say that? 

If only Gary knew...








You can follow Sofias's Whispers on: 


segunda-feira, 17 de fevereiro de 2014

Dia Produtivo vs Vida Produtiva - Productive Day vs Productive Life

Desenganem-se aqueles que possam pensar que ter um dia produtivo, com um bebé à nossa volta, 24 horas por dia, é canja! - E pelo que oiço dizer, está para ficar cada vez mais desafiante...

Para tornar a minha vida mais fácil, tenho cada uma das divisões "armadilhadas" com coisas que sei que ele gosta de explorar:

No meu atelier, por exemplo, como ele gosta de abrir uma gaveta em particular, e algumas caixas, coloco lá dentro velhas tiras de tecido, papel de embrulho usado e bastantes fios e fitas - Enquanto ele se entretém a puxar e a agitar aquilo tudo, consigo "alinhavar umas ideias"...

No nosso quarto, "escondo" por baixo da caixa de relógios, folhetos antigos, revistas e publicidade barata, que chega todos os dias à nossa caixa de correio - enquanto aquelas folhas são arrancadas, amarrotadas e desfeitas ganho algum tempo para conseguir fazer a cama, arranjar-me ou arrumar roupa...

Na cozinha, a minha caixa de cortadores de bolachas, e a gaveta dos panos de cozinha, são o que na maior parte das  vezes, salva o jantar na mesa...

Há aqui porém, uma dicotomia interessante - Apesar de os meus dias serem cada vez menos produtivos, tenho esta plena sensação de que a minha vida, nunca foi tão produtiva.



Deceive yourself, if you're one of those people, who thinks, that having a productive day, with a baby around us, 24/7, is easy peasyAnd from what I heard, the challenge is about to increase every day...

To make my life a bit easier, I keep every room "trapped " with things that I know he likes to explore:

In my atelier for example,  as he likes to open a particular drawer, and some boxes, I put inside few strips of old fabric, used wrapping paper, and enough strings, ribbons and bows - while he entertains himself pulling and shaking all of that, I can "bring to light some ideas"...

In our bedroom, I "hide" underneath a watch box, old brochures, magazines and cheap advertising that arrives every day to our mailbox, cause I know he'll be going right there, looking for something - while those sheets are pulled out, crumpled and scrapped I find myself time to make the bed, dress up or tidy up the clothes...

In the kitchen , my biscuit cutters box and the kitchen cloths drawer, are the ones that save the dinner on the table, most of the times...

There is however, an interesting dichotomy in all of this - Although my days are becoming less productive, I have this feeling that my life has never been so productive.








Desculpem-me, agora, tenho trabalho para fazer...
Excuse me, now, I have some work to do...





You can follow Sofias's Whispers on: 

quinta-feira, 13 de fevereiro de 2014

French Crepes

Crepes...
Adoro crepes!

Começaram a fazer parte da minha panóplia de receitas "de reposição de enzimas do bem-estar" há 9 anos atrás - altura do meu Erasmus, em Itália.

Aprendi a fazê-los com a minha companheira de casa, A. 
Fazíamos matinés de crepes, assim como longas soirées, onde de repente começávamos a falar de tudo e mais alguma coisa. Confissões inacreditáveis, sob uma travessa de crepes com Nutella - acompanhadas de vez em quando de uma qualquer bebida mais espirituosa...

Pizzas? Pastas? Gelatti
Sim, também. Mas quantos, e quantos crepes, chegamos a comer!!! 

Era um treat acessível às nossas parcas economias, e a mim ajudavam-me a suportar as saudades do namorado (e a aumentar de peso), à A... não posso contar...

Estava mesmo a precisar da minha dose de crepes, hoje...


Crepes... 
I love crepes! 

They became part of my recipe range for "welfare enzymes replacement", 9 years ago - time of my Erasmus, in Italy. 

I learned how to make them with my roommate, A. 
We used to make crepes matinees, as well as, long soirées, where suddenly we began to talk about anything... Unbelievable confessions, under a plate of crepes with Nutella - occasionally accompanied by a spirit drink... 

Pizzas? Pastas? Gelatti
Sure, also. But OMG, how many crepes have we ate!!! 

It was an affordable treat to our meager savings, and personally, it helped me to bear the boyfriend longing (and exponentially increase my weight), and A... I can't tell you... 

Today, I really needed my dose of crepes... 






Ingredientes:

- 1 ovo;
- 1 caneca de leite;
- 1 caneca de farinha;
- 1 pitada de sal;
- manteiga - para untar a frigideira.

Mistura-se o ovo, o sal e a farinha e só depois, pouco a pouco, o leite (para evitar grumos).

Unta-se a frigideira com um pouco de manteiga  - também há, quem envolva a manteiga na massa.

Cobre-se a frigideira com a massa - apenas o suficiente para cobrir o fundo (ninguém gosta de um crepe muito espesso!)

Recheia-se a gosto, doce ou salgado existem inumeras possibilidades: apenas nutella, banana com nutella, espinafres, fiambre e queijo (sugestões para uma luch box) etc.
Com uma bola de gelado de baunilha, é também uma excelente e rápida sobremesa, para os jantares com amigos.

E depois é só... atenuar as saudades...
Acompanhando com um cappuccino, talvez?

Ingredients:

- 1 egg;
- 1 mug of milk;
- 1 mug of flour;
- a pinch of salt;
- butter - to butter up the frying pan

Mix the egg, the salt, the flour and only then the milk, little by little, (to avoid lumps).

Butter up the frying pan - some people, evolve the butter in the dough.

Cover the frying pan with the dough - just enough to cover the bottom (no one likes a very thick crepe!)

Garnish to taste, sweet or savory, there are numerous possibilities: just nutella, banana with nutella, spinach, ham and cheese (suggestion to a lunch box), etc.. 
With a scoop of vanilla ice cream, it's also an excellent, and quick dessert, for dinner with friends.


Then concentrate yourself in mitigate those... nostalgic feelings... 
With a cappuccino perhaps?





You can follow Sofias's Whispers on: 

sexta-feira, 7 de fevereiro de 2014

Going Toddler - Tape I

Agora que o meu filho já é um toddler é altura de começar a redesenhar o seu quarto para acompanhar o seu crescimento e as suas novas necessidades. 

Estou cheia de ideias! 

Mas esta é uma tarefa para se ir fazendo, e saboreando aos poucos, por isso comecei devagarinho, pelo mais fácil - aquelas tarefas que circulavam pela minha cabeça e estavam apenas à espera de concretização.


Now that my son is a toddler it's time to start redesigning his bedroom in order to keep it up with his growth and constant developing needs. 

I'm full of ideas! 

But this is a task to be done leisurely, so I started slowly, by the easiest - those tasks that floated through my head and were just waiting to be materialized.

____________________________________________

Capa para o dispensador de lenços de papel 
Um dos últimos passatempos do Salvador é tirar os lenços da caixa, um a um, para depois os desfazer em pedaços... Para travar este comportamento, tive que colocar a caixa em cima da cómoda, (assim como os produtos de higiene)
E para encaixar na "decoração" em geral, fiz-lhe uma capa, no padrão do enxoval que escolhi para ele.

Tissue box cover
Salvador's last hobby is taking out tissues from its box one by one, to then, tear them into pieces... To stop this behavior, I had to put the tissue box on the drawer dresser, (as well as the toiletries).
To make it part of the overall "decoration" I made this cover, using the same fabric that I chose for his layette.


Cabeceira do protector de berço 
Quando fiz o protector para o berço, ouvi comentários de que este não deveria ser todo fechado por razões de segurança, por isso decidi deixar a cabeceira aberta. 
Agora o colchão desceu, (também por razões de segurança, mas de outra natureza...) e o perigo de SMSL já não se coloca, por isso retoquei e fechei o protector (uma vez que nunca foi tão necessário, para lhe protejer a cabeça das grades...)

Crib bumper head 
When I made the crib bumper, I heard that for security reasons, it shouldn't be completely closed, therefore I decided to leave the head open. 
Now the mattress was placed down, (also for security reasons, but from a different nature...) and SIDS danger is no longer relevant, so I've retouched and closed the crib bumper (as it was never so needed, to protect his head from the bars...)


Arrumar os eternamente pendentes 
Cada peça traz uma recordação, esta tarefa demora o seu tempo a digerir...

Box up the "eternally pendings"
Each piece brings a memory, this task takes its time to digest...



Preparar os quadros, 12 meses de Salvador, para os avós 
O mais difícil é escolher as fotos... 
Este é o momento em que a era digital se transforma em pesadelo!

Prepare grandparents frames - 12 months of Salvador
The hardest part is choosing the pictures... 
This is the time when the digital age becomes a nightmare!


To be continued...
Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

quarta-feira, 5 de fevereiro de 2014

Azeite Aromático - Aromatic Olive Oil

Um elemento que nunca falta na minha cozinha é o azeite aromático.

Sempre pronto, sempre à mão!
Uso-o em imensas ocasiões, mas com mais frequência nos grelhados.
Um simples bife de peru grelhado em uma ou duas colheres de azeite aromático, ganha logo outra dimensão.

E já agora, deixo-vos uma sugestão - colocado numa bonita garrafa, com uns fios de ráfia soltos e uma etiqueta "à maneira", pode por exemplo, vir também a ser uma das vossas prendas caseiras e originais de natal.

E que fácil que é!

**************************************************

An element that I always have in my kitchen, is the aromatic olive oil. 

Always ready, always handy! 
I use it in many different occasions, but more often in my grilled dishes. 
A simple grilled chicken breast, with one or two tablespoons of aromatic olive oil, goes to totally different dimension. 

The aromatic olive oil placed in a nice bottle with a few loose strands of raffia and a pretty tag, can also prove to be one of your original homemade Christmas gifts, for example. 
It's only a suggestion...

And how easy it is to make!





Ingredientes:

- 300 ml de azeite; 
- 3 dentes de alho grandes;
- 2 folhas médias de louro;
- 2 malaguetas;
- 1 raminho de rosmaninho (eu hoje não tinha);
- 1 lima (eu usei lima, mas também já fiz com limão e com vinagre e ficou igualmente bom, é portanto uma opção vossa).


Colocam-se todos os ingredientes, à exceção da lima, na frigideira em lume muito brando (muito importante!), até o alho começar a ganhar uma crosta à volta. 
Quando isso acontecer o azeite já absorveu os aromas todos.
Retira-se depois do lume e espreme-se a lima sob o azeite ainda morno. 

Ingredients: 

- 300 ml of olive oil; 
- 3 large garlic cloves; 
- 2 medium bay leaves; 
- 2 chillies;
- a bunch of rosemary (out of stock for me today);
- 1 lime (I used lime, but had previously used lemon and vinegar, and it's equally good, so it's up to you).


Put all the ingredients in a pan, except the lime, in a very low heat (very important!), until the garlic starts to gain a crust around. 
When this happens the oil has absorbed all the flavors.
Remove then from the heat and squeeze the lime into the olive oil. 



Mais ideias para prendas de Natal caseiras, aqui e aqui.
More ideas for handmade/heartmade Christmas gifts, here and here.


Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

domingo, 2 de fevereiro de 2014

Chocolate Quente - Hot Chocolate (my way)

De vez em quando, entregarmos-nos a um delicioso e cremoso chocolate quente, é exatamente o que faz o nosso dia, não é?

Há muitas razões (ou desculpas) para beber um chocolate quente: encontrar conforto depois de um mau dia, lutar contra o frio, fazer uma criança feliz ...

Questiono-me... Haverá realmente alguma razão para não se beber um?

Esta é a minha receita de chocolate quente.
Desfrutem!



Every now and then, indulging ourselves with a delicious and creamy hot chocolate is just what makes our day, isn't it?

There are many reasons (or excuses) to drink an hot chocolate: making up for a bad day, fighting the cold weather, making a child happy...
I'm actually wondering... It must truly be a reason why not to have one?

This is my hot chocolate recipe. 
Enjoy!!







Ingredientes (para duas pessoas):

- 250ml de leite;
- 75gr de chocolate de culinária;
- 200ml de natas;
- 2 gotas de sumo de limão;
- 6 colheres de sopa de açúcar;
- chocolate em pó;
- avelã moída (o meu toque especial)

Aquece-se o leite e o chocolate, tentando não ultrapassar os 80ºC, até que estejam bem combinados. Deixa-se esfriar um pouco para alcançar a cremosidade perfeita.

Enquanto isso prepara-se o chantilly:
Batem-se as natas com o limão - Na transição do "estado líquido" para o "estado cremoso" adiciona-se o açúcar (uma colher de cada vez).

Servir o chocolate quente com chantilly, e cobrir com um pouco de chocolate em pó e avelãs moídas para uma experiência única e textura extra.

Aguardo pelos vossos feedbacks.



Ingredients (for 2):


- 250ml of milk;
- 75gr of cooking chocolate;
- 200ml of cream;
- 2 drops of lemon juice;
- 6 table spoons of caster sugar;
- chocolate powder;
- gound hazelnuts (my special touch).

Heat up the milk and the chocolate up to, not more than 80ºC, until it's well combined.
Let it cool a little bit to get the perfect creaminess.

Meanwhile prepare the chantilly
Whip the cream with the lemon - In the transition from the "liquid cream state" to the "creamy cream state" add the sugar (one spoon at a time).

Serve the hot chocolate with the chantilly, and top it with some chocolate powder and ground hazelnuts for a beautiful experience and extra texture.

Will be waiting for your feedback.





You can follow Sofias's Whispers on: 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...